XI Jornades Internacionals de Traducció i Interpretació: la justícia i les llengües minoritzades
Enguany el Departament de Traducció i Comunicació de la Universitat Jaume I organitza a Castelló de la Plana les XI Jornades Internacionals de Traducció i Interpretació, les quals busquen aprofundir el tema de la justícia i les llengües minoritzades en l’ordre postmonolingüe. La trobada durarà tres dies, del 10 al 12 de maig, i es podrà assistir a conferències sobre drets lingüístics, nous recursos i les noves línies de recerca que s’estan seguint en aquest àmbit. D’entre les conferències destaquem (per ordre de presentació):
- “Com superar el monolingüisme institucional”, a càrrec de Vicent Marzà
- “Drets lingüístics, seguretat lingüística i subsidiarietat lingüística a la Universitat Jaume I”, a càrrec de Maties Segura
- “Eines i recursos jurídics per a la traducció cap al català: dels tipus de recursos a les necessitats dels usuaris”, a càrrec d’Ona Domènech i Cristina Gelpí
- “El Comitè Terminològic de Dret i el portal Terminologia jurídica: recursos de consens per a l’accés a la justícia en català”, a càrrec d’Apel·les Carod i Elisabeth Casademont
- “Recursos per a la terminologia jurídica en les universitats de la Xarxa Vives”, a càrrec de Conxa Planas i Alfons Esteve
- “El vocabulari del procés d’aprovació de l’Estatut d’autonomia de Catalunya (2006)”. Anàlisi lexicomètric
- “Judicis multilingües a Barcelona: Una història de llengües minoritzades, llengües dominants i llengües invisibles”, a càrrec de Mireia Vargas
- “La información gubernamental en español en los Estados Unidos. ¿Un intento de desminorización lingüística?”, a càrrec de Leticia Moreno Pérez
- “Unqualified Interpreters in the Courtroom: A Case Study”, a càrrec de Mayela Zambrano